中央党史和文献研究院第六研究部的刘亮给中新社记者讲了个事儿,说的是关于中国共产党“翻译国家队”是怎么把“十五五”规划建议里的内容翻给全世界看的。这个规划建议是中共二十届四中全会于10月20日至23日在北京定下来的,后来在10月28日全文放出来了,还配上了好几种外语版本。 刘亮提到了一个挺有意思的数据,说在这两万多字的建议里,“强国”这个词一共冒头18次,覆盖了16个具体的领域。专家们在把这一堆信息翻译成其他语言时可没少下功夫,反反复复琢磨,每一个字都推敲得特别细。这不仅仅是简单的语言转换,更是架起了一座桥梁,让外国朋友能明白咱们中国共产党的意图。 报道这个事儿的记者有让宝奎、董语飞、李京泽还有曾玥他们几个人。