中新网广州12月5日电,程景伟和杨柳青报道。广州这边刚刚搞了个叫“蓝色多瑙河的交响——诺奖视野下的东欧文学”的对谈,地点就在花城出版社。主办方特意请来了高兴、余泽民还有黄礼孩三位嘉宾,大家围坐一圈聊聊事儿。这场活动的核心就是给花城出版社搞的“蓝色东欧译丛”捧场,顺带探讨一下匈牙利作家克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛要是真拿了2025年诺贝尔文学奖,咱们得怎么看。 大家重点聊了1993年4月的事。当时余泽民去了匈牙利一个朋友家做客,结果就在那认识了拉斯洛,后来因为《赠汪伦》这首诗,俩人关系挺铁。到了1998年,余泽民带着拉斯洛沿着李白的脚印去了趟中国,这友谊就更深了。余泽民回忆说,拉斯洛那会儿特想给自己取个中文名,还特意请了个匈牙利汉学家帮他挑。最后定下来叫“好丘”,这名字里有“美丽山丘”的意思,其实还藏着对孔子(孔丘)的敬意。余泽民说这是个汉学家对中国的美好想象,现在回头看反而觉得挺珍贵的。 不过翻译拉斯洛的作品确实挺费劲的,读起来也不容易。不过只要你沉下心来、带着耐心去读懂那些寓言和设计的地方,那种精神上的快乐就是别的东西没法比的。黄礼孩也跟着感慨,现在的时代信息碎片太多了,咱们得重新捡回耐心来读点深的东西。 高兴觉得“蓝色东欧译丛”的初衷就是想把东欧那种深邃的文学景观给读者看明白。他说东欧文学为啥这么丰富多样,主要是因为那边的文化太杂太乱太好东西太多了。高兴觉得东欧文化本身就复杂多样、有思想张力,这正好给东欧文学注入了灵魂。 目前这套书已经出了快七十种了。花城出版社那边也有计划,打算在2026年上半年推出个“蓝色东欧·轻读版”,方便大家读起来轻松点。