嘿,大家好,柳青来给你们讲讲最近的大新闻。咱们先聊电影《呼啸山庄》,这片子在中国刚上映,首周末票房很猛,已经过了2.2亿美元了。就在这当口,艾玛·瑞斯导演的音乐戏剧版也在好几个剧场放了。幸好有它提醒大伙儿原著那股子叛逆劲儿有多强,不然光看“好莱坞芭比”玛格特·罗比演的这部新版电影,真没法说了。你只能说导演芬内尔“魔改”了小说,电影跟原著那是完全走岔路了,跟中国网友老说的那种情况一模一样——拿《知否》那种宅斗逻辑硬套《红楼梦》,这也太离谱了。 这片子能在春季档这么低迷的时候冲出来挺不容易的。要知道这小说可是1847年写的,这都到现在是第35次被翻拍成电影了。既有大尺度的噱头来刺激观众买票,也有作者的名声在这撑着。好多人想看看这本讲爱情的小说被改成R级动作片是啥样吧?原著其实挺神秘复杂的,又被当成经典入门书教给初中生读。大家十几岁读的时候未必都懂,等到大了再回看才明白点啥。 书里的凯瑟琳和希茨克利夫十几岁就喜欢上了,那时候他俩就是整天在荒野乱跑的野孩子。凯瑟琳不装淑女,希茨克利夫肤色黢黑又来历不明,被人欺负排斥。这俩人靠着一种原始的激情绑在一起,哪怕伤了别人也毁了自己,最后连魂都分不开。艾米莉·勃朗特写的这份感情真够硬核的,压根不按社会规则出牌,就像野地里的精怪。 芬内尔改得太猛了,一下子把这故事变成了“成人俱乐部”。原著哪有什么性爱描写啊?那还是中学读物呢!导演想颠覆浪漫小说?她确实做到了,把原著整个给颠倒过来了。你看这电影多敢冒犯:凯瑟琳从阁楼缝里看仆人搞虐恋,希茨克利夫直接压在她身上挡眼睛;凯瑟琳迷上希茨克利夫全是因为身体吸引;她嫁给埃德加是为了变成饥渴的芭比;希茨克利夫不管穷还是富都是荷尔蒙狂;埃德加看着壮实其实虚得很;伊丽莎白成了受虐狂书呆子;还有奈莉变成了专门搞破坏的坏人…… 角色们个个光着身子狂奔,但这电影从头到尾都不敢碰原著那危险的内核——激情能不能压过人间秩序?芬内尔把原本浪漫又硬核的文本改造成了一场“成年人的cosplay”。从她前一部《萨特本》就开始这样乱七八糟的风格了。这次又黄又暴地折腾,特别迷恋那种像主题乐园一样的大房子。呼啸山庄那个场景阴森森的像个暗黑堡垒,画眉鸟山庄则像个浮夸的化妆舞会。 艾米莉·勃朗特小说里的角色们就在这两个假得不行的主题乐园里演了一场又一场庸俗戏:老爹是一切悲剧的根由;凯瑟琳结婚是为了救破产的家;希茨克利夫回来就是为了报仇;奈莉两次坏了事让有情人难成眷属……说白了就是“贫贱爱侣百事哀”。这片子简直就是当代低俗小说的大杂烩,还假惺惺地说这是“有毒的亲密关系”。 电影里的奈莉是个亚裔演员,看着像是时代进步了。但这个角色从原著里那个善良的旁观者变成了中世纪道德剧里专门给男女主添堵的坏人。角色塑造和演员选角之间的落差太大了,这几乎就是整部电影的缩影——用表面进步的姿态来掩饰创作观念的退步。 从艾米莉·勃朗特的书到艾玛·瑞斯改编的戏剧,这么多人念念不忘这部少年时读的故事。因为艾米莉用语言让人灵魂颤栗,让大家意识到那些比岩石更硬的爱其实就在言语里。就像穆旦那句诗:我们拥抱在言语所能照明的世界里。反观这部电影走向了小说的反面,透出了肤浅的大胆和庸俗的怯懦。