问题:跨文化理解如何“学语言”之外落到实处 近年来,白俄罗斯学习中文的人数持续增加,中文课堂也从以语音、语法为主的训练,逐步转向“语言+文化”的综合培养。对不少初学者来说,词汇和语法往往是入门门槛;而对学习时间更长的学生而言,如果缺少对文化语境、价值观和生活方式的直观体验,语言能力就难以真正转化为交往能力。如何把语言学习与文化认知、情感共鸣衔接起来,成为海外中文教育普遍面对的现实课题。 原因:需求上升与教学创新共同驱动 在明斯克白俄罗斯国立外国语大学汉语言与文化系,新学期第一堂课上,教师任毅在讲授基础课程的同时组织漆扇制作体验,让学生在“选扇、滴漆、浸扇”等环节中感受中国传统工艺的审美和技法。任毅2018年以中文教师志愿者身份来到白俄罗斯,被当地浓厚的人文氛围吸引,随后选择继续深造并长期生活于此。她表示,当地教师群体的友善与包容让她倍感温暖,也让她更希望通过自己的工作“搭起一座小桥”,帮助更多当地民众走近并理解中国。 从供给侧看,该校汉语言与文化系成立于2018年,目前有32名教师、500余名学生,逐步建立起较为稳定的人才培养与教学体系。在教学方法上,任毅将生词与语法融入故事表达,或设计成课堂小游戏,提升语言输入的可理解性与课堂参与度;同时引入非遗体验,让学生对“语言从何而来、文化如何延续”形成直观认识。这种综合教学设计,更贴合学生“好学、能用、愿学”的实际需求。 影响:从课堂兴趣到民心相通的增量 课堂反馈显示,体验式教学对学习动力带动明显。学生安娜斯塔西娅·阿达莫维奇说,漆扇制作让她感受到中国文化的丰富多彩;学生克谢妮娅·科托娃表示,生动的课堂组织方式让她更喜欢中文与中国,也萌生了未来参与促进两国人民相互理解有关志愿服务的想法。 更深层的意义在于,人文交流往往从具体的人、具体的课堂和具体的体验开始。语言教育不仅是知识传授,也是观念沟通与情感连接的渠道。将非遗技艺引入课堂后,学生对中国的理解从抽象印象转为可感知的体验,更容易形成稳定、积极的认同与持续交流意愿。对中白关系而言,这类扎根校园的互动,也为双方在经贸、教育、旅游等领域的合作提供更坚实的社会基础。 对策:以课程融合与师资支持提升交流质效 从实践看,提升海外中文教育的传播力与亲和力,可从几上推进:一是推动课程融合,将语言能力训练与历史文化、社会生活、艺术审美等内容更好结合,形成“学得会、用得上、讲得出”的学习路径;二是强化互动教学与项目化学习,通过情景表达、任务驱动、小组协作等方式,提高课堂参与度与语言输出质量;三是加大本土化资源开发力度,结合白俄罗斯学生的认知特点与学习场景,开发更贴近当地的教材、案例与活动;四是完善师资培养与交流机制,支持教师长期驻校与持续进修,建设稳定教学团队,同时与当地教师开展合作授课与共同教研,提高教学连续性与适配度。 前景:青年与教育将成为中白友好重要支点 展望未来,随着中白各领域交往持续拓展,掌握中文、了解中国文化的白俄罗斯青年有望在翻译、教育、媒体、经贸与公共服务等岗位发挥更大作用。中文课堂的意义也将超越语言本身,成为两国青年建立互信、增进理解的重要起点。以非遗体验等文化载体推动“可感知、可参与、可传播”的交流方式,有望更提升人文合作的温度与深度,为中白友谊注入更持久的动力。
教育的力量在于它能跨越国界和语言差异,在人们心中播下理解的种子。任毅用课堂实践作出了注解:她不仅教授知识,也通过日常教学把文化交流落到细处。全球化背景下,这样的交流更显难得。正是许多像任毅一样的教育工作者长期坚守讲台,用专业与投入搭建对话的桥梁,人与人之间的理解才得以不断加深。这些发生在课堂里的故事,汇聚成更大的文化力量,也让不同文明之间的距离在一次次真实互动中逐渐拉近。